1 As soon as possible
Mr Brooke moved on from Paris to Belgrad
意思即为“越快越好!”“尽可能快!”英文中经常缩写为ASAP。
1 As soon as possible
Mr Brooke moved on from Paris to Belgrad
意思即为“越快越好!”“尽可能快!”英文中经常缩写为ASAP。
look sharp可千万不要明白为“犀利的看”那可真的是尴尬了它的正确意思是“行动快点”也是表现赶忙的意思。
2 Get a move on!
5 Look sharp !
快点!别这么磨磨蹭蹭了。
布鲁克先生脱离巴黎继续前往贝尔格莱德。
Now move it up! Grab the chance!
除了get a move on你还可以说move it up表现“抓紧行动”。
3 Move it up!
赶忙行动起来! 抓住时机!
敦促别人快点儿英文常说Get a move on!英文里move on另有“前进”、“继续”之意。
Look sharp! Don't dawdle about like that.
快点否则我们会错偏激车赶忙!
如果老板让你买杯咖啡时说道“on the double”可千万不要以为是“咖啡双倍”啊!笑话可就闹大了!
4 On the double
I take the view that she should be stopped as soon as possible
Hurry or we'll miss the train , on the double.
我认为应该尽快阻止她。
别拖沓。这句话其实是出自军事用语double time是快速行军的意思on the double是要加速程序生活中就是下令别人加速速度。
跟hurry up 意思一样。
。本文来源:ag真人国际厅-www.dsqcpj.com